一句一译的安徒生童话

第2章 小美人鱼 The Little Mermaid(1/9)

天才一秒记住【车毅小说网】地址:http://m.cheyil.com

首发:~第2章 小美人鱼 The Little Mermaid

《小美人鱼》,1836 年

the little mermaid, 1836

---

安徒生认为,凭借《小美人鱼》,他创作出了自己最动人的童话故事之一。

with “the little mermaid,” andersen believed that he had created one of his most moving fairy tales

“我与我的角色同甘共苦。” 他反复对朋友们这样讲,他的读者也承受了他笔下那美丽水生生物的痛苦。

“i suffer with my characters,” he told his friends again and again, and his readers too have endured the pain of his beautiful aquatic creature

《欢乐满人间》系列书籍的作者 pl 特拉弗斯发现汉斯克里斯蒂安安徒生是折磨艺术的大师。

pltravers, author of the mary poppins books, found hans christian andersen to be a master in the art of torture

“我多么希望看到邪恶的继母被油煎……” 她宣称,“而不是忍受小美人鱼或者穿红鞋的女孩那漫长的痛苦。”

“how much rather would i see wicked stepmothers boiled in oil,” she declared, “than bear the protracted agony of the little mermaid or the girl who wore the red shoes”

在安徒生的故事里,苦难可能成为一种精神优越的标志,他笔下那些受压迫的主人公在忍受了看似无尽的屈辱之后常常胜利归来。

in andersen’s tales, suffering can bee a badge of spiritual superiority, and his downtrodden protagonists often emerge triumphant after enduring seemingly endless humiliations

小美人鱼有着世俗的野心,并非朝着默默忍受痛苦的方向。

the little mermaid has worldly ambitions that run in directions other than silent suffering

被上层世界所吸引,她渴望航海、爬山并探索禁地。

drawn to the upper world, she is eager to sail the seas, climb mountains, and explore forbidden territory

她穿上男孩的衣服,和王子一起骑马,以前所未有的方式跨越性别界限。

donning boy’s clothing, she goes horseback riding with the prince, crossing gender boundaries in unprecedented ways

尽管她对冒险和生活充满热情,而且尽管她有着异教的天性,但她是一个富有同情心的生物,不愿意为了自己而牺牲王子的生命。

for all her passion for adventure and life, she is, despite her pagan nature, a creature of passion, unwilling to sacrifice the prince’s life for her own

驱使她探寻人类世界的强烈好奇心也恰恰是导致她失败的原因,从而陷入特拉弗斯觉得如此令人苦恼的痛苦境地。

the spirited curiosity that impels her to seek out the world of humans is also precisely what defeats her, leading to the condition of suffering that travers found so troubling

迪士尼动画版的《小美人鱼》(1989 年)与启发它的故事有很大的偏离。

the animated disney version of “the little mermaid” (1989) deviates sharply from the tale that inspired it

它可能以一场婚姻幸福地结尾,但正如玛丽娜沃纳所指出的,“女性欲望的问题在这部电影中占主导地位,这也许是它在小女孩中极受欢迎的原因:小美人鱼爱丽儿口中说出‘想要’这个动词的频率比其他任何词都高 —— 直到她的舌头被割掉。”

it may end happily with a marriage, but as marina warner points out, “the issue of female desire dominates the film, and may account for its tremendous popularity among little girls: the verb ‘want’ falls from the lips of ariel, the little mermaid, more often than any other—until her tongue is cut out”

不过,迪士尼版本在很多方面让安徒生的故事保持活力,即便它的女主人公和结局与启发它的故事截然不同。

still, the disney version has in many ways kept andersen’s story alive, even if it has a heroine and an ending radically different from the story that inspired it

---

在大海深处,海水蓝得像最美丽的矢车菊,清澈得像水晶,那里非常非常深;

far out in the ocean, where the water is as blue as the prettiest cornflower, and as clear as crystal, it is very, very deep;

深得实际上任何缆绳都无法测量:

so deep, indeed, that no cable could fathom it:

许多教堂的尖塔一个接一个地堆积起来,也无法从海底到达海面。

many church steeples, piled one upon another, would not reach from the ground beneath to the surface of the water above

海王和他的臣民就住在那里。

there dwell the sea king and his subjects

我们可不能想象海底除了光秃秃的黄沙就什么都没有。

we must not imagine that there is nothing at the bottom of the sea but bare yellow sand

不,当然不是;

no, indeed;

那里生长着最奇特的花卉和植物;

the most singular flowers and plants grow there;

它们的叶子和茎非常柔韧,水最轻微的波动都会使它们晃动,仿佛它们有生命似的。

the leaves and stems of which are so pliant, that the slightest agitation of the water causes them to stir as if they had life

大大小小的鱼在枝杈间游动,就像陆地上鸟儿在树林间飞翔一样。

fishes, both large and small, glide between the branches, as birds fly among the trees here upon land

在最深的地方,矗立着海王的城堡。

in the deepest spot of all, stands the castle of the sea king

光玩不行提示您:看后求收藏(车毅小说网http://m.cheyil.com),接着再看更方便。

人气小说推荐More+

快穿:所有人都知道我是好人
快穿:所有人都知道我是好人
关于快穿:所有人都知道我是好人:三千小世界,恶女千千万。舒姣的任务,就是弥补这些被各式各样恶女毁掉一生的人。从此……。她善良、大方、爱国、漂亮,不就是爱花点钱吗?给她!。撒谎?什么撒谎?她那么柔弱、那么仁慈,怎么可能撒谎呢?。假名媛?不,她就是真名媛!……简介无能,请看正文√注:并非全是爱情故事,架空文学,喜欢咱就看,不喜欢就退,小可爱们手下留情呀~
甜桃桃桃
一品毒妃:重生后嫁给病秧子王爷
一品毒妃:重生后嫁给病秧子王爷
杨苏苏乃将军府庶三女,传闻,其美貌倾国倾城,佳人一笑回眸万人痴,可红颜薄命,死于十五! 死前身患奇病,面目全非,四肢萎缩,七窍流血,死状怪异,视为不祥! 故,速以火葬、并以道法咒经七七四十九日,除祸安魂!
偷心的西红柿
龙尘主角小说
龙尘主角小说
是丹帝重生?是融合灵魂?被盗走灵根、灵血、灵骨的三无少年——龙尘,凭借着记忆中的炼丹神术,修行神秘功法九星霸体诀,拨开重重迷雾,解开惊天之局。手掌天地乾坤,脚踏日月星辰,勾搭各色美女,镇压恶鬼邪神。江湖传闻:龙尘一到,地吼天啸。龙尘一出,鬼泣神哭。本故事纯属虚构,如有雷同,那就是真事儿,想要对号入座,抓紧时间进群:378037137(要报书名,否则管理员不理会)。《灵武弑九天》两百四十万字完本记
平凡魔术师
恶婆婆来袭,看我狂虐她!
恶婆婆来袭,看我狂虐她!
她生来便拥有几百亿身家,是个胖子,二十五岁仍未接触过男人,每天佛系度日。 他是钻石王老五,身家丰厚且不近女色,二十八年来一心扑在学习和工作上。 两人相遇后领证,他竟说因她又胖又丑才娶她。 进门第一天,婆婆带她逛街并邀富太太一同,欲让她难堪。 而她秉持 “与其内耗自己,不如发疯外耗别人” 的信条,毫不畏惧地回怼。
佚名
嫁冥王,镇阴魂
嫁冥王,镇阴魂
我叫安宁,出生鬼节,身负魔眼,被视为不详。 从小,有个看不见的神秘男人三番五次救我命,他说:想让我一直保护你的话,就必须定下二十的婚约。 然后,二十岁那天,我魔眼失控,高烧不退,性命堪忧之际,他来找我履行婚约了。 自此,我的右眼能见鬼,还成了他日夜纠缠的妻子。 我:“你这是骗婚!” 沧凌渊扣住我的腰,暗眸一压,扬唇道:“宝贝,这不是骗婚,是缘定三生。”
一朵野菊花