天才一秒记住【车毅小说网】地址:https://m.cheyil.com
首发:~卷二十六(上)
[一八]
尔时王心满足询问赛那迦曰:“赛那迦!带贤者来耶?”然彼由嫉妒其成就而言:“只此未能得称为贤者,请王少待。”王闻彼之言语思考:“大药贤者虽然为小儿,但其智慧深入我心;又如此对彼作秘密之试验,又彼于反问、返答如佛授记之状,而赛那迦不许将如此之贤者带来。予对赛那迦又有何用?予将带彼前来。”彼由多数之从者伴随入村。彼乘马行时,马足插入地中坑穴受伤,王由其处回返入于都城,于是赛那迦近彼而问曰:“大王!为带贤者往麦中村出行耶?”“贤者!如是。”“大王!贵君视予为望君之不利者,予虽云:‘王请少待’,然王仍非常急欲出行。因前往之故,以致王乘之马伤足。”王闻彼之言语而沉默,某日再与彼言说:“赛那迦!大药贤者带来耶?如何?”“如是,大王!勿自行前往,可遣派使者传信:‘贤者!我等欲往汝前之时,马足受伤;因此,请更遣良马或更熟优者送来。’若彼更送良马,则彼必将自来,若更送熟优者,乃为送其父。我等为试验彼,则应有此一问题。”王云:“甚善。”加以承诺,如彼之言派遣使者。贤者闻使者之言自思:“王欲见予与予父。”彼往父之前为辞仪云:“吾父!王思欲见汝与予,汝先率一千人长者而行。不可空手而行,请持充满醍醐之旃檀盒而行,王将对汝恳意而谓:‘居士请坐适当之座席。’汝如其言观察座席而坐,于汝坐时,予将来见王。王对予恳意而谓:‘贤者!汝观察适当之座席而坐。’然后予将望向汝,汝于彼此会意下由座席起立,请云:‘吾子!大药贤者!请坐此座席。’则今日将可解决此一问题。”父云:“甚善!”与以承诺,如子之言往王宫而行。自己来至门口而立向王告禀,使者云:“请入。”入内礼王立于一方。王对彼恳意问曰:“居士!汝之子大药贤者在何处耶?”“大王!彼将随后来见王!”王闻随后来见而喜云:“请观察适当之座席而坐。”彼发现自己适当之座席,坐于一方。大士亦作自身之准备,带领一千之小儿乘装饰之车入市时,见沟边一匹驴马,彼言带有力之青年等前来:“将此驴马捕捉,使口衔猿辔,勿使嚎声,卷一敷物使其担于肩上而行。”彼等如其所言而为。菩萨率大行列入于市内,诸多人等皆云:“此为尸利阿荼长者之子名大药贤者,此者生来手持药瓶,彼且对诸多之试验问题知反问。”彼等对大士非常褒扬,无有厌弃。彼往王宫之门口而行,报告自己前来之事,王闻而大喜云:“使予子大药贤者速速前来。”彼贤者随从一千之小儿,升上宫殿,礼王而立于一方。王见彼喜,愉快迎入云:“贤者!观察适当之席而坐。”彼望向其父,彼父见而会意起立云:“贤者!请坐此席。”彼即坐于其处,而赛那迦、普库萨、佳文达、德文达四人见彼坐于父处,及其他诸人实则亦不明了,而拍手大笑:“此不明愚者谓之为贤者,使父由座席起立,自己而坐,呼此为贤者实不适宜。”于是皆笑。王亦颜面甚不喜欢,尔时大士询问:“大王!汝不欢悦耶?”“如汝所言,贤者!予不欢悦。汝之评判为我所喜,会见之后,则不愉快。”“是何故耶?”“汝使父由席而立,自坐父席。”“然则大王!贵君于一切场合皆思父较子优耶?”“诚如所言,贤者!”尔时大士向王云:“大王!由贵君言送来所持之良马(骡马)或更熟优之物,亦复如是。”彼由座起立远望彼青年等:“汝等将捉得之驴马带来。”彼等将驴带来,贤者使卧于王之足前问曰:“大王!此驴马其价值几许?”“若此驴工作有用,值八伽巴帕那。”“然依此驴马,有仔宿于甚佳牝马腹中之骡马,有如何之价值耶?”“贤者!此将持有不可知之计议价值。”“大王!贵君何故为如此之言说耶?今贵君于所有场合皆云父优于子,若此为真理,依贵君之言,则驴马较骡马为优。大王!贵君之贤者等只此之事尚不能知,故对予拍手而笑,实则贵君之贤者等之智慧,其所得之恩惠究由何处被取得耶?”于是于此第一篇[第一一一]之偈中,而说有轻蔑四人贤者之言:
三
优王!父胜子 汝如斯考虑
又汝就骡马 驴为骡马父
于如此云已:“如是,大王!若父优于子,则王请留取吾父;若子优于父,则请留取于予,将为贵君致用。”王甚喜悦,王之周围诸人皆云:“依贤者善答此一问题”,续加称赞扬声唱千次万岁,又弹指千次振动衣物;而四人之贤者则面色无光。————而无人能与菩萨同等知父母之德,然何故彼为如此之事耶?彼非为轻蔑父亲,乃因王云:“送来更良之马(骡马)或更熟优之物”,所寄语之故,因此彼为解明此一问题,使自己确为贤者,而为如此之事。
骡马问答终了
王甚满足,取金瓶满盛香水,云:“汝受用东麦中村为由王赐与之物。”王以水灌长者之手,续云:“更以他之长者等为汝之家臣。”且又向菩萨之母送一切装饰之道具。因驴马问答而欣悦之王向长者云欲领取菩萨为自己之子:“居士!将大药贤者与我为子。”长者云:“大王!此子尚幼,时至今日,彼之口中尚附乳香,俟其年长授与贵君之侧。”王云:“居士!汝此后勿依赖此子,此子由今日以后,即为吾子,予能养育予之子,汝可行矣。”王送彼出。长者礼王,拥抱贤者,寝于胸抚头,与彼训诫,彼亦向父作礼云:“吾父心勿忧虑”送父而出。王问贤者:“吾子!汝于宫殿中为食事耶?抑在外为食事耶?”彼思:“予之伴侣甚多,予须在外为食事。”答曰:“在外为食事。”于是王与彼适当之家。彼于其后事王。王思尚又对彼试验。
[一九]彼近顷之事
都城南门附近莲池之边,有一多罗树,多罗树上有一鸦巢,巢中有摩尼宝。诸人向王申告谓:“莲池中有摩尼珠。”王呼唤赛那迦询问:“莲池中有摩尼珠,如何取出?”彼答:“必须流干池水。”王使彼持责任:“如是,如法而行。”彼集聚多数人等,取除水与泥土后,割裂地面观察,不见摩尼宝珠,再将莲池之水灌满,而摩尼珠影复现。彼再度如状为之,仍然不见摩尼宝珠。其后王呼唤贤者大药,王问:“于彼莲池见一摩尼宝珠,赛那迦使除尽水与泥,割裂地面观察,不见摩尼宝珠;然而莲池之水成满,则摩尼宝珠再现。汝能取摩尼珠耶?”言答:“大王!此非难事,请王目睹。”王甚欢喜:“今日将见贤者智慧之力。”王率领多数人等往莲池之岸边而行。大士立于岸边,彼知:“此摩尼珠不在莲池,而在多罗树上。”彼云:“大王!摩尼珠不在莲池。”“然为何见于水中耶?”当被王云及时,彼使持水钵来,谓王曰:“大王请观!此摩尼珠不仅现于莲池,亦现于此钵之中。”“贤者!此摩尼珠竟在何处耶?”“大王!在莲池与钵中所见只为其影,而非有其珠,此摩尼宝珠在彼多罗树之鸦巢之中。王向人吩咐取下。”王依其言,将摩尼珠取来,贤者受取后,置于王之手中。诸多人等为贤者高唱万岁,而对赛那迦不断轻蔑:“摩尼宝在多罗树之鸦巢之中,而赛那迦使强力之人等挖掘莲池!所谓贤者应云如大药童子者。”彼等褒扬大药贤者。王亦对彼甚为满足,由自己之颈项解下真珠之饰物赠与贤者,一千之小儿亦各与一挂之真珠,而与菩萨为侍从之小儿等,亦无任何顾虑许可奉侍于王。
第十九问答终了
[二〇]
又某日王与贤者一同来至庭园,尔时有一变色蜥蜴栖于弧形之门顶,彼见王来,由门顶降落坐于地面。王见彼之作为问曰:“贤者!此变色蜥蜴何为?”“大王!彼奉仕贵君之平安。”“若然如此,向我等奉仕,不可无有报酬。与彼何物使取?”“大王!与彼赠物无有必要,只与彼食物,即为充分。”“然则,彼食何物?”“大王!彼为肉食。”“如何分量为宜?”“大王!大约一伽伽尼伽之程度。”于是王命一男人云:“若王等之食物,只一伽伽尼伽尚为不可,此者应持来半玛萨伽之肉与之。”彼男云:“谨如遵命。”其后即如其状行之。彼男于某日布萨之日,未能得肉,彼将半钱之货币开孔,以线贯通系于变色蜥蜴之颈上,如是使彼生起慢心。是日王恰再来至庭园,彼见王来,为财而起慢心,彼自云:“毗提诃汝实为一大财主,予亦实为如是。”彼思王与自己为同一,彼不降下,于弧形门顶转头而寝。王见彼之所为询问贤者:“贤者!此物今日不降下如前此之状,是何缘故?”而唱第一之偈言:
四
今此变色之蜥蜴 不降弧形之门顶
彼今骄傲起慢心 大药汝知为何故
贤者知云:“因布萨日不能得肉故,王之家臣等以半玛萨伽贯系其颈,使彼起慢心。”贤者唱偈:
五
半玛萨伽未尝得 今为得而起慢心
弥希罗国颇富有 毗提诃王被轻蔑
王呼彼男人问其缘故,彼如实作答。王思:“不问任何诸人,恰如一切知佛状之贤者,知此变色蜥蜴之意乐。”王心非常喜悦,于四门之处与贤者以通行税,并对变色蜥蜴发怒取返以前所与之物,然贤者以为不可,加以阻止。
变色蜥蜴问答终了
[二一]
彼时有一住弥希罗之青年名频古多罗,彼往得叉尸罗,于评判名高阿阇梨之前修习学艺,迅速习得。彼因努力用功,向阿阇梨告别:“予欲归去。”然其师家有此规定:“若有达成年之女,则应与最初之弟子。”而彼阿阇梨恰有一女,非常美丽,貌似天女,于是阿阇梨向彼询问:“吾子!予女与汝,汝带吾女同行耶?”然彼青年为一黑耳(不幸者),其女乃为一大福业者,彼见其女不起爱着之心,虽然意欲说明,然而彼思:“不能破坏阿阇梨之言。”于是勉强同意。婆罗门将女与彼。入夜彼寝于装饰华丽佳美之寝床上,然后女前来,欲上寝床之上,彼感觉精神恶劣,而由寝床下来,寝于地面,于是彼女亦下来卧于其侧;彼起立再上寝床,彼女亦再上寝床,彼又由寝床降下————此不幸者与幸运者不能一致。终究彼女寝于寝床,而彼则寝于地面。
如此经过七日后,彼伴彼女向阿阇梨作礼离去,途中亦不作互相交谈。在彼此相厌之中,二人同到弥希罗,频古多罗走近都城见一充满果实之优昙婆罗树,彼因饥饿而烦恼,彼登树食优昙婆罗果。彼女亦甚饥饿来至树根之处云:“请投果实与予。”但彼云:“汝无手足耶?自己登临而食!”彼女自行登树食果。彼知彼女登树,急速降下,用有刺之木卷绕树干向女云:“我终于摆脱此不运之女。”彼逃奔而去。彼女不能降下而行,坐于其处。
尔时国王于庭园中游行,王乘象背于黄昏回返都城,于彼处见彼女而起恋着之心。王遣人问:“汝有夫耶?无夫耶?”“大人!予在予家中曾嫁得一夫,而彼令予坐于此处,舍予而逃。”大臣以其故告王。王云:“无主之物品,即是王物。”使彼女降下,载于象身,带往王宫行灌顶式据第一后妃之位。彼女甚合其意,为彼宠爱,因在优昙婆罗树下发现,正名为优昙婆罗妃。
其后某日,王往庭园,使城门附近之村人等修理道路,频古多罗为得生活费,卷起着物,用铁锹垫平道路。在道路尚未修理终了之间,王与优昙婆罗妃一同乘车前来。优昙婆罗妃见其前夫黑耳垫平道路,而不能堪受如此样之荣华,“此人确为不幸”,彼女见彼而笑。王见彼女发笑甚怒问曰:“汝因何而笑?”“大王!垫平此一道路之人,乃予之前夫。此人使予登上优昙婆罗树,彼则卷绕刺木而去。今予见此人为不能堪受荣华之人,予思:‘此人实为不幸’,故而发笑。”然王以彼女为虚言:“汝常见他人而笑,予将杀汝。”于是拔刀。彼女为恐怖所袭云:“大王!请问贤者!”王问赛那迦:“汝信此女之言耶?”“予不相信,大王!任谁将舍此样之妇人。”彼女闻赛那迦之言愈益恐怖。彼时王以赛那迦为无知,思欲问彼贤者,彼问而唱偈:
六
彼女为美人 若且节操高
男不欲其女 大药!汝信耶
贤者闻此唱偈云:
七
大王我相信 男为不幸者
吉祥与黑耳 不能相一致
王依彼之言而平伏对彼女之怒,彼之心安静,王对彼贤者甚为满足:“贤者!若汝不在此处,今日予依彼愚者赛那迦之言,失去如此之女宝。今依汝言,予得此女。”王与贤者十万金以为报。然后妃亦向王为礼:“大王!因贤者之恩荫,使予之命得救。此人当据于予弟之位置,欲与如此之恩典。”“甚善!吾妃可与,汝可与此恩典。”“大王!予由今日以后,如不与吾弟一同相处,则予将不食任何甘美之物。今后无论任何时刻,吾门户洞开,切望能致送甘美之物与吾弟,吾望此之恩典!”“甚善!亲爱者,汝可取得此一恩典。”
吉祥黑耳问答终了
[二二]
他日,晨朝之食事终了,王作长时之散步,彼见于门前道路之间,有一山羊与犬如友伴之状互相亲近。山羊于象小舍所投象前之草,食象尚未取之草,于是看象者殴彼向外逐出。彼脊背弯曲,不断觉痛而行,至王宫大壁之侧寝于墙台之上。恰于其日,于王厨食骨、皮及其他食物与大,彼见于厨夫食事完毕,立于外面身体拭汗之时,闻鱼肉之香不能忍耐,入厨中除去掩盖之物而食肉。厨夫闻器具之音入来,见犬而闭户,以土块、棒及其他之物殴犬,使彼食肉由口吐出,哀叫出走,厨夫见彼出走,随后追逐,以棒横击脊背,使脊背弯曲,扬起一足,往山羊寝处而来。于是山羊问彼:“为何君之脊背弯曲而来?君患疝气而痛楚耶?”犬亦询问:“君亦脊背弯曲而寝卧,君之身体亦生起疝气耶?”彼言自己之事。于是山羊问彼:“如是君二次不往厨中矣!”“予已不能,若予往则无命。然而君往象小舍则无忧虑。”“予亦不能前往,若予前往则无命。”彼等思考生活之方便:“然则予等将如何生活耶?”尔时山羊云:“若我等彼此关系良好共住一处,吾有生活之方便。”“如此请讲。”“君于今后往象小舍中,‘此犬非食草之物’,彼等如是思考,看象者对君不起疑虑,于是君可持予食用之草前来。予亦可入厨前往,‘此羊非食肉之物’,如是思考,厨夫对予不起疑虑,于是予亦可持君之食肉而来。”彼云此生活之方便,两者均共同意。犬往象小舍口含草束来,置于壁侧墙台之上,另一方山羊亦往厨中,口中满含肉片来,置于其处。犬食肉而山羊食草,彼等以此方便,彼此共同喜悦,在壁侧墙台之上生活。王见彼等之友谊而思考:“予实见此前未见之事项,此者等虽为敌对但彼此关系良好生活。予将把握此一事项作为问题向贤者等质问,而对不知此问题者,则由此国逐出;而对知者则云:‘实无如此可此之贤者’,施以尊敬。今日之时刻已过,明日则伺问候之时刻再问。”次日,贤者等前来坐定之时,王以质问之意义而唱此偈:
八
尝闻此一世界中 七步之内无朋友
敌对二者成朋友 何故彼等有相信
云此之后,更再唱次偈:
九
若我今日朝食时 如不得答此质问
汝等一总被逐放 无慧之辈我无用
赛那迦坐于最上座,而贤者(大药)坐于席末。彼(大药)对此问题善加思考,不能见出其意义,彼如是思:“此王生性迟钝,此一问题不似其独力思出,此王或有某种所见。能有一日之机会观察,则此一问题将可解出。”又赛那迦思考:“无论作任何事,须待今日之一日。”此外之四人亦如入于纯粹黑暗之屋中,无有任何之一见。赛那迦自思:“大药究竟如何?”彼观察菩萨,菩萨亦观察赛那迦。赛那迦仅由观察菩萨而知彼之意向,彼思:“此贤者亦未思出。”“此者今不能答,望得一日之期限。将充实彼之愿望。”于是彼对王以信心之状扬声大笑曰:“大王!我等对王质问如不能回答,将皆被逐放耶?”“唯然!贤者!”“贵君所思此一问题乃一艰难之问题,我等对此质问不能回答,因此再请稍待。此一难问在多数之人中不能解,请赐独自于屋中片隅思考,然后向贵君作答。请与我等以思惟之时间。”尔时彼心以大士为依赖唱次之二偈:
一〇
数多大众有会合 诸人骚集一处时
意念散乱心错杂 我等此问不得答
一一
各人心中得安静 独离轸默思其意
智者远离意会得 民主尔时得语意
佚名提示您:看后求收藏(车毅小说网https://m.cheyil.com),接着再看更方便。