天才一秒记住【车毅小说网】地址:http://m.cheyil.com
首发:~卷十七
【译文】
又有个无肠国,这国的人姓任。他们是无继国人的后代,吃鱼类。
共工之臣名曰相繇,九首蛇身,自环(1),食于九山。其所所尼(2),即为源泽,不辛乃苦(3),百兽莫能处。禹湮洪水(4),杀相繇,其血腥臭,不可生谷,其地多水,不可居也。禹湮之,三仞三沮(5),乃以为池,群帝因是以为台。在昆仑之北。
【注释】
(1)自环:自己把身体缠绕起来。
(2)(wu)所尼:,恶心呕吐。尼,止息。
(3)不辛乃苦:不是辛辣就是苦。
(4)湮(yān):堵塞,阻塞。
(5)三仞三沮:三是约数,表示次数众多,副词。仞,通“牣”,用东西填充。沮,败坏。这里指地面塌陷。
【译文】
共工有一个臣子名叫相繇,蛇的身子上长了九个头,把身体盘成一团,贪婪地占据着九座山里的食物。他所呕吐和停留过的地方,立即变成大沼泽,沼泽的气味不是辛辣就是苦涩,野兽都不能在这种地方居住。大禹堵塞洪水的时候杀死了相繇,相繇流出来的血又腥又臭,使得它喷洒过的地方谷物根本不能生长,那地方还会水涝成灾,人就不能居住。大禹填塞了那些土地,屡次填塞又屡次塌陷,于是只好把它挖成大池子,诸帝用挖出的土造了几座高台,这些高台位于昆仑山的北面。
有岳之山,寻竹生焉(1)。
【注释】
(1)寻竹:就是大竹。寻,长。
【译文】
有座岳山,寻竹就生长在这座山上。
大荒之中,有山名曰不句,海水北入焉。
【译文】
大荒当中,有座山叫不句山,海水从北面灌注到山中。
有系昆之山者,有共工之台,射者不敢北乡。有人衣青衣,名曰黄帝女魃(1)。蚩尤作兵伐黄帝(2),黄帝乃令应龙攻之冀州之野。应龙畜水,蚩尤请风伯雨师,纵大风雨。黄帝乃下天女曰魃,雨止,遂杀蚩尤。魃不得复上,所居不雨。叔均言之帝,后置之赤水之北。叔均乃为田祖(3)。魃时亡之(4)。所欲逐之者,令曰:“神北行!”先除水道,决通沟渎(5)。
【注释】
(1)女魃(bá):传说中的秃头女神,她所到的地方就会大旱。
(2)兵:兵器,兵刃。
(3)田祖:主管田地农耕的神。
(4)时亡之:指女魃被人们所厌弃,经常四处逃亡。亡,逃亡。
(5)渎(dú):沟渠。
【译文】
有座山叫系昆山,上面有共工台,射箭的人因敬畏共工的神威,都不敢朝北方开弓。有一个人穿着青色衣服,她就是黄帝女魃。蚩尤制造了各种兵器用来攻击黄帝,黄帝派应龙到冀州的原野去攻打蚩尤。应龙蓄积了很多水,蚩尤请来风伯和雨师制造了一场大风雨。黄帝就降下名叫魃的天女来助战,风雨就止住了,于是应龙得以杀死蚩尤。女魃耗尽神力无法再回到天上了,她在人间居留的地方滴雨不下。叔均将此事禀报给黄帝,后来黄帝就把女魃安置在赤水北边。叔均做了掌管土地农田的神。女魃常常到处流亡,所到之处都会出现旱情,当地人要驱逐她,就会祷告说:“神啊请向北去吧!”祷告之前要清理水道,疏通大小沟渠。
有人方食鱼,名曰深目民之国,昐姓(1),食鱼。
【注释】
(1)昐(fēn):传说中的姓。
【译文】
有人正在吃鱼,这个国叫深目民国,国人姓昐,吃鱼类。
有钟山者。有女子衣青衣,名曰赤水女子魃。
【译文】
有座钟山。有个穿青色衣服的女子,名叫赤水女魃。
大荒之中,有山名曰融父山,顺水入焉。有人名曰犬戎。黄帝生苗龙,苗龙生融吾,融吾生弄明,弄明生白犬,白犬有牝牡(1),是为犬戎,肉食。有赤兽,马状无首,名曰戎宣王尸。
【注释】
(1)牝牡(pìn mu):牝,公。牡,母。
【译文】
佚名提示您:看后求收藏(车毅小说网http://m.cheyil.com),接着再看更方便。