天才一秒记住【车毅小说网】地址:https://m.cheyil.com
首发:~卷上
2妍(yán):美丽。
【译文】
秤和镜子这些物品,是人类制造出来的。人自己造出来后,反倒从秤上求取物体的轻重,从镜子那里反观自身的美丑,为什么呢?因为秤公平而不存在主观偏见,镜子明亮也没有主观的成见。
夫无心之物,且平且明,则夫民之有心者,研之以无1,澄之以虚,涵澈希夷2,不知所如。吾见其偕天壤以无疆,沦颢炁而不疲3,而天下莫能与之争矣。
【注释】
1研:磨,碾。引申为修养。
2涵:沉浸,涵泳。澈:穿透。希夷:虚寂玄妙的境界。无声谓“希”,无形谓“夷”。
3沦:进入,渗入。颢:洁白的样子。炁:气。
【译文】
不带主观意愿的物品能具有公平明亮的属性,那么带有主观性的民众,若能体悟“无为”的宗旨,就能以虚静境界澄净心灵,涵泳于希夷自然之中,没有念虑。我能想见他能达到的与天地共存于无限,沉溺于元气而不衰的状态,整个天下没有能与之抗衡的。
二
夫水之性,壅之则澄1,决之则流,升之云则雨,沉之土则润;为江海而不务其大2,在坎穴而不耻其小,分百川而不疲,利万物而不辞,至柔者也。故老聃曰:柔弱胜刚强3。则含神体虚,专气致柔者4,得乎自然之元者也5。
【注释】
1壅:堵塞。
2务:追求。
3柔弱胜刚强:语出《道德经》第三十六章。
4“含神”二句:语出《道德经》第十章。专,通“抟”,结聚。
5元:首要,重要。
【译文】
水的本性,在于被堵塞了就会静止下来变得澄清,被疏通了就会流动,蒸发后上升于天变成云朵、雨水,沉下去渗透到土壤则会润泽大地;汇聚成江海并不是追求浩大的结果,委身于沟坎洞穴也不因为渺小而有羞耻的感觉,分流于千百条河川而不感觉疲惫,利养于万物而决不推脱,达到了最为柔弱的境界。所以老聃说:“柔弱者能够克胜刚强。”水的含蕴神妙体现虚静、结聚元气柔弱至极的特性,都是得到自然本元的结果。
三
夫水流湿,火就燥,云从龙,风从虎1,自然感应之理也。故神之召气,气之从神,犹此也。知自然之相应,专玄牝之归根2,则几乎悬解矣3。
【注释】
1“水流湿”几句:语见《易·乾·文言》。
2专:通“抟”,结聚。玄牝:玄妙的母体。
3悬解:解救于困境。语出《庄子·养生主》:“安时而处顺,哀乐不能入也,古者谓是帝之县解。”县,同“悬”。
【译文】
水向潮湿的地方流动,火向干燥的地方燃烧,云跟从着龙的踪迹,风与虎的行动相随,这是自然界中感应的道理。所以精神能召来元气,元气与精神相随,道理也是一样的。知道自然界相互感应的道理,专注于归顺于玄妙的母体,那么就几乎可以从困境中解脱出来了。
四
夫鸟飞于空,鱼游于渊,非术也1,自然而然也。故为鸟为鱼者,亦不自知能飞能游。苟知之,立心以为之2,则必堕必溺矣。亦犹人之足驰手捉、耳听目视,不待习而能之也。当其驰捉听视之际,应机自至3,又不待思而施之也者。苟须思之而后可施之,则疲矣。是以任自然者久,得其常者济4。夫浩然而虚者5,心之自然也。今人手足耳目,则任其自然而驰捉听视焉。至于心,则不任其自然而挠焉6,欲其至和而灵通也难矣。
【注释】
1术:办法,技能。
2立心:有心,有意。
3机:时机。
4济:成功。
5浩然:广大宽阔的样子。
6挠:搅动,扰乱。
【译文】
鸟能够在天空中飞翔,鱼能够潜游于深渊,不是通过掌握某种技能而实现的,而是自然而然的结果。所以作为鸟、鱼,并不清楚自己能飞能游的原因。一旦它们知道了其中的原因,并据此有意识地为之,那就一定会遭遇鸟在飞行中堕落、鱼在游水中溺亡的恶果。这也就像人的脚能行走、手能握取、耳朵能听闻、眼睛能视物一样,是一种不待练习就能发挥作用的本能。它们行走、握取、听闻、视物等功能的发挥,是出现外界状况时的本能应对,不需要等待思考之后来付诸行动。如果要等思虑后再加以实施,那就做不成了。所以依凭自然本性的行动能够长久维持,把握了恒常大道的才能够获得成功。浩瀚而虚静,是心灵的自然状态。现在的人任凭着手足、耳目的自然发挥行走、捕捉、听闻、视物等作用,却不能容忍心灵去自然地遐想。这样的话,要想获得人的极致平和、心思灵通状态就十分困难了。
第八(阙)
第九(阙)
第十(阙)
佚名提示您:看后求收藏(车毅小说网https://m.cheyil.com),接着再看更方便。