一句一译的安徒生童话

第11章 小不点或拇指姑娘 Little Tiny or Thumbelina(4/8)

天才一秒记住【车毅小说网】地址:http://m.cheyil.com

首发:~第11章 小不点或拇指姑娘 Little Tiny or Thumbelina

all the birds who had sung to her so sweetly were flown away, and the trees and the flowers had withered

她曾经栖身其下的那片大苜蓿叶,现在卷起来枯萎了,只剩下一根枯黄的茎秆。

the large clover leaf under the shelter of which she had lived, was now rolled together and shrivelled up, nothing remained but a yellow withered stalk

她感到非常寒冷,因为她的衣服破了,而且她本身如此娇弱,可怜的小拇指姑娘几乎要被冻死了。

she felt dreadfully cold, for her clothes were torn, and she was herself so frail and delicate, that poor little tiny was nearly frozen to death

天也开始下雪了;

it began to snow too;

雪花落在她身上,就像满满一铲子雪落在我们其中一个人身上一样,因为我们很高大,而她只有一英寸高。

and the snow - flakes, as they fell upon her, were like a whole shovelful falling upon one of us, for we are tall, but she was only an inch high

然后她用一片干叶子把自己裹起来,但叶子中间裂开了,无法让她暖和起来,她冻得瑟瑟发抖。

then she wrapped herself up in a dry leaf, but it cracked in the middle and could not keep her warm, and she shivered with cold

在她一直居住的树林附近有一片麦田,但麦子早就收割了;

near the wood in which she had been living lay a corn - field, but the corn had been cut a long time;

除了从冰冻的地面上竖着的光秃秃的干茬子,什么也没有剩下。

nothing remained but the bare dry stubble standing up out of the frozen ground

对她来说,这就像在一大片树林中艰难前行。

it was to her like struggling through a large wood

哦!她冻得直发抖。

oh! how she shivered with the cold

她最后来到一只田鼠的门前,这只田鼠在麦茬下面有一个小窝。

she came at last to the door of a field - mouse, who had a little den under the corn - stubble

田鼠住在温暖舒适的地方,有满满一屋子的麦粒、一间厨房和一个漂亮的餐厅。

there dwelt the field - mouse in warmth and fort, with a whole roomful of corn, a kitchen, and a beautiful dining room

可怜的小拇指姑娘站在门前,就像一个小乞丐女孩,乞讨一小粒大麦,因为她已经两天没有吃一口东西了。

poor little tiny stood before the door just like a little beggar - girl, and begged for a small piece of barley - corn, for she had been without a morsel to eat for two days

“你这个可怜的小生灵,” 田鼠说,这只田鼠其实是一只善良的老田鼠,“到我温暖的房间里来和我一起用餐吧。”

“you poor little creature,” said the field - mouse, who was really a good old field - mouse, “e into my warm room and dine with me”

她很喜欢拇指姑娘,所以她说:“如果你愿意,非常欢迎你整个冬天都和我呆在一起;但你必须保持我的房间干净整洁,还要给我讲故事,因为我非常喜欢听故事。”

she was very pleased with tiny, so she said, “you are quite wele to stay with me all the winter, if you like; but you must keep my rooms clean and neat, and tell me stories, for i shall like to hear them very much”

拇指姑娘按照田鼠要求的做了所有的事,并且感觉自己很舒适。

and tiny did all the field - mouse asked her, and found herself very fortable

“我们很快就会有一个访客了。” 一天田鼠说;

“we shall have a visitor soon,” said the field - mouse one day;

“我的邻居每周来看我一次。他比我富裕;他有很大的房间,还穿着一件漂亮的黑色天鹅绒外套。如果你能让他做你的丈夫,你就真的衣食无忧了。但是他是个瞎子,所以你必须给他讲一些你最动听的故事。”

“my neighbor pays me a visit once a week he is better off than i am; he has large rooms, and wears a beautiful black velvet coat if you could only have him for a husband, you would be well provided for indeed but he is blind, so you must tell him some of your prettiest stories”

但是拇指姑娘对这个邻居一点也不感兴趣,因为他是一只鼹鼠。

but tiny did not feel at all interested about this neighbor, for he was a mole

然而,他穿着他的黑色天鹅绒外套来拜访了。

however, he came and paid his visit dressed in his black velvet coat

“他非常富有且有学识,他的房子比我的大二十倍。” 田鼠说。

“he is very rich and learned, and his house is twenty times larger than mine,” said the field - mouse

他无疑是富有且有学识的,但他总是轻蔑地谈论太阳和美丽的花朵,因为他从来没有见过它们。

he was rich and learned, no doubt, but he always spoke slightingly of the sun and the pretty flowers, because he had never seen them

拇指姑娘不得不给他唱《瓢虫,瓢虫,飞回家》以及许多其他动听的歌曲。

tiny was obliged to sing to him, “lady - bird, lady - bird, fly away home,” and many other pretty songs

鼹鼠因为她有如此甜美的嗓音而爱上了她;但他还什么都没说,因为他非常谨慎。

and the mole fell in love with her because she had such a sweet voice; but he said nothing yet, for he was very cautious

不久之前,鼹鼠在地下挖了一条长长的通道,这条通道从田鼠的住所通到他自己的住所,只要她愿意,田鼠就可以带着拇指姑娘在这里散步。

a short time before, the mole had dug a long passage under the earth, which led from the dwelling of the field - mouse to his own, and here she had permission to walk with tiny whenever she liked

但他警告她们,看到通道里有一只死鸟时不要惊慌。

but he warned them not to be alarmed at the sight of a dead bird which lay in the passage

光玩不行提示您:看后求收藏(车毅小说网http://m.cheyil.com),接着再看更方便。

人气小说推荐More+

综影视:炮灰的丫鬟们
综影视:炮灰的丫鬟们
那些或恶毒或愚蠢的丫鬟们(这本三观很歪很恶毒,介意慎入) 如懿传 素练(已完结) 甄嬛传 桑儿(已完结) 知否 周雪娘(已完结) 刚正不阿苏培盛(已完结) 回头是岸的王钦(已完结) 宫心计 钱飞燕(已完结)很烂很敷衍 甄嬛传 颂芝(已完结) 还珠格格 容嬷嬷(已完结) 如懿传 阿箬(已完结) 甄嬛传 翠果 如懿传 星璇 甄嬛传 崔槿汐 魅力无边进忠 曾是奴婢乌雅氏 如懿传 贞淑 甄嬛传 剪秋 太
吾生何拙
我要赔钱去修仙,我真不想当首富
我要赔钱去修仙,我真不想当首富
关于我要赔钱去修仙,我真不想当首富梦想修仙的吴财穿越到平行时空。抽奖时,没抽中一心想要的修仙系统。获得了概率最小的首富养成系统。而更换系统的条件是在系统任务中赔光系统里的钱。让系统破产!做生意,赚钱难,赔钱还不容易吗?上来就干最容易赔钱的餐饮!选址?找偏僻的。装修?选昂贵的。人工?招摸鱼的。食材?买最好的。老板,咱不考虑成本吗?老板,老板,我们店火啦恭喜宿主本月获利100万元,系统资金翻倍;这不
跳高的柯基
华笼一梦
华笼一梦
关于华笼一梦:老祖宗说捞偏门的最终往往都是鳏寡孤残缺,因为这些人往往觉得自己异于常人。本书中的主人翁确实天选的捞偏门着。在新时代的当下捞偏门变得五花八门,主人翁有该如何面对亲情、友情、感情。
倔强的小鑫
快穿女配拿了万人迷剧本
快穿女配拿了万人迷剧本
快穿+绝美万人迷+修罗场+火葬场由于杀了男主导致世界崩坏,觉醒女配云思被女配系统绑定。被利用的舞姬,被惦记身体的女配,被冷暴力的前妻?她偏要让他们求而不得,悔恨终生!只是她还发现了,纯情将军,清俊军师,还有貌美郎君,怎么都迫不及待的围上来?原来,她还是个万人迷?
梨子糖水
老祖宗归来,败家子她是真敢打
老祖宗归来,败家子她是真敢打
死后还拥有百年功德,在地府住别墅开豪车的宋姝玥一觉醒来被告知她破产了!功德负债88888万?阎王让她抵押房子,赚功德,她被迫重生成宋家小辈。竟发现宋家后代不是脑残就是恋爱脑。戴绿帽了还给免费养全家!老公出轨20年,妻子还帮养小三的孩子。舔狗舔到最后一无所有不说还天天送豪车。想她宋家多少祖辈才缔造的百年基业,竟养出那么多败家子。宋姝月当即就拿起砖头,一板砖砸在出轨凤凰男父亲头上。揪起母亲的耳朵就开
半夜掰玉米