一句一译的安徒生童话

第2章 小美人鱼 The Little Mermaid(5/9)

天才一秒记住【车毅小说网】地址:http://m.cheyil.com

首发:~第2章 小美人鱼 The Little Mermaid

大海看起来非常绿,巨大的冰山四处漂浮着,她说每一座都像一颗珍珠,但比人类建造的教堂更大更高。

the sea looked quite green, and large icebergs were floating about, each like a pearl, she said, but larger and loftier than the churches built by men

它们有着最奇特的形状,并且像钻石一样闪闪发光。

they were of the most singular shapes, and glittered like diamonds

她坐在最大的一座冰山上,让风轻拂她的长发,她注意到所有的船只都快速驶过,并且尽可能地远离冰山,好像它们害怕冰山似的。

she had seated herself upon one of the largest, and let the wind play with her long hair, and she remarked that all the ships sailed by rapidly, and steered as far away as they could from the iceberg, as if they were afraid of it

傍晚时分,太阳西沉,乌云布满天空,雷声隆隆,闪电交加,红色的光芒映照在冰山上,冰山在汹涌的海面上摇晃颠簸。

towards evening, as the sun went down, dark clouds covered the sky, the thunder rolled and the lightning flashed, and the red light glowed on the icebergs as they rocked and tossed on the heaving sea

所有船上的帆都因恐惧和颤抖而收起,而她却平静地坐在漂浮的冰山上,看着蓝色的闪电,看着它的叉状闪光射向大海。

on all the ships the sails were reefed with fear and trembling, while she sat calmly on the floating iceberg, watching the blue lightning, as it darted its forked flashes into the sea

当姐妹们最初被允许升到海面时,她们每个人都为看到的新奇而美丽的景象感到高兴;

when first the sisters had permission to rise to the surface, they were each delighted with the new and beautiful sights they saw;

但现在,作为成年女孩,她们可以随时去,并且已经对此变得漠不关心了。

but now, as grown - up girls, they could go when they pleased, and they had bee indifferent about it

她们希望自己能再次回到水里,一个月过去了,她们说海底下面美丽得多,待在家里更惬意。

they wished themselves back again in the water, and after a month had passed they said it was much more beautiful down below, and pleasanter to be at home

然而,常常在傍晚时分,五个姐妹会互相挽着手臂,一排排地升到海面。

yet often, in the evening hours, the five sisters would twine their arms round each other, and rise to the surface, in a row

她们的嗓音比任何人的都更动听;

they had more beautiful voices than any human being could have;

在暴风雨来临之前,当她们预料到一艘船将会沉没时,她们会游到船前,甜美地歌唱在海底能找到的快乐,并且请求水手们如果沉到海底不要害怕。

and before the approach of a storm, and when they expected a ship would be lost, they swam before the vessel, and sang sweetly of the delights to be found in the depths of the sea, and begging the sailors not to fear if they sank to the bottom

但是水手们听不懂这首歌,他们把它当作暴风雨的呼啸声。

but the sailors could not understand the song, they took it for the howling of the storm

这些东西对他们来说永远不会是美好的;

and these things were never to be beautiful for them;

因为如果船沉没了,人们就会被淹死,只有他们的尸体才会到达海王的宫殿。

for if the ship sank, the men were drowned, and their dead bodies alone reached the palace of the sea king

当姐妹们这样手挽手地穿过海水升起来时,她们最小的妹妹就会孤零零地站在那里,望着她们,都快要哭了,只是美人鱼没有眼泪,因此她们更加痛苦。

when the sisters rose, arm - in - arm, through the water in this way, their youngest sister would stand quite alone, looking after them, ready to cry, only that the mermaids have no tears, and therefore they suffer more

“哦,我要是十五岁就好了,” 她说,“我知道我会爱上上面的世界,以及生活在那里的所有人。”

“oh, were i but fifteen years old,” said she: “i know that i shall love the world up there, and all the people who live in it”

终于,她到了十五岁。

at last she reached her fifteenth year

“好了,现在你长大了,” 她的老祖母说道,“所以你必须让我像打扮你的其他姐妹一样打扮你。”

“well, now, you are grown up,” said the old dowager, her grandmother; “so you must let me adorn you like your other sisters;”

然后她在她的头发上戴了一个白色百合花环,每一片花瓣都是半颗珍珠。

and she placed a wreath of white lilies in her hair, and every flower leaf was half a pearl

然后老妇人命令八只大牡蛎附着在公主的尾巴上以显示她的高贵地位。

then the old lady ordered eight great oysters to attach themselves to the tail of the princess to show her high rank

“但是它们弄疼我了。” 小美人鱼说。

“but they hurt me so,” said the little mermaid

“骄傲就得忍受痛苦。” 老妇人回答道。

“pride must suffer pain,” replied the old lady

哦,她多么想甩掉这所有的荣华富贵,把沉重的花环放在一边啊!她自己花园里的红花会更适合她,但她无能为力:

oh, how gladly she would have shaken off all this grandeur, and laid aside the heavy wreath! the red flowers in her own garden would have suited her much better, but she could not help herself:

所以她说:“再见了。” 然后像气泡一样轻盈地升上了水面。

so she said, “farewell,” and rose as lightly as a bubble to the surface of the water

当她把头探出海浪时,太阳刚刚落山;

the sun had just set as she raised her head above the waves;

光玩不行提示您:看后求收藏(车毅小说网http://m.cheyil.com),接着再看更方便。

人气小说推荐More+

人在大专,带着学生开发可控核聚变!
人在大专,带着学生开发可控核聚变!
说我大专人下人,我带领全班黑科技!在这个本科满地走,大专不如狗的时代,齐言穿越了并且觉醒了“名师黑科技”系统。绑定学生,就可以获取专属课题,可控核聚变,一纳米芯片技术,癌症特效药,J80战斗机……一项项逆天课题随齐言选择。但是齐言却是一位大专老师,学生都是一些小黄毛,但是齐言并没有放弃,他带领30名大专生开始搞科研!谁说大专生就不能搞科研了?于是乎,专升本三个月之前,一项项逆天技术开始问世!可控
糖炒荔枝
霸天龙帝姜天
霸天龙帝姜天
少年姜天资质过人,却因血脉问题沦为笑柄,受尽打压!人生最失意的时刻,命运突然逆转!凭借母亲留下的神秘法宝,姜天融合蛮血神龙血脉,强势崛起,碾压各路天才!然而随着不断的成长,他发现身边的人和事并没有那么简单,就连这个世界都充满了巨大的阴谋和诡异的秘密!
掌上宝
妙手小神医
妙手小神医
妙手小神医江枫下山结婚,却被高冷的林青雪当众把婚书丢进垃圾桶。可他曾经偷吃了师傅的纯阳丹,只有林家女人才能压制焚毒,无奈之下,他只能娶了林家的丑女林若妍。林家人都以为江枫是来自农村的乡巴佬,没钱没本事,各种嘲讽和打压,甚至把他和林若妍赶出林家。当江枫和林若妍走出林家那一刻,一位来自京都的大人物竟然朝着江枫跪下:参见孙太子。林家众人这才恍然大悟,原来江枫才是他们高攀不起的人物。
无名小足
韩国大财阀之崛起
韩国大财阀之崛起
关于韩国大财阀之崛起:出身贫寒的具建浩,曾在职场遭遇挫败。一次偶然的算命,虽然感觉不靠谱,却点燃了他内心的斗志。历经无数艰辛与努力,他终于逆袭成为韩国商界的大财阀,书写了一段令人瞩目的传奇。
大大的火山
闪婚夫妻宠娃日常
闪婚夫妻宠娃日常
《闪婚夫妻宠娃日常》顾少说,基因优良,就应该多生宝宝。唐夜溪:……三胎五个还不够?当她是猪吗?!...
姜笙笙