天才一秒记住【车毅小说网】地址:http://m.cheyil.com
首发:~卷十六
有北狄之国。黄帝之孙曰始均,始均生北狄。
【译文】
有个北狄国。黄帝的孙子叫始均,始均的后代就是北狄国的人。
有芒山。有桂山。有榣山。其上有人,号曰太子长琴。颛顼生老童,老童生祝融,祝融生太子长琴,是处榣山,始作乐风。
【译文】
有座芒山。有座桂山。有座榣山。榣山上有一个人,号太子长琴。颛顼生了老童,老童生了祝融,祝融生了太子长琴,太子长琴住在榣山上,始创了音乐并风行于世。
有五采鸟三名:一曰皇鸟,一曰鸾鸟,一曰凤鸟。
【译文】
有三种长着五彩羽毛的鸟:一种叫皇鸟,一种叫鸾鸟,一种叫凤鸟。
有虫状如菟(1),胸以后者裸不见,青如猨状(2)。
【注释】
(1)菟:通“兔”,兔子。
(2)猨(yuán):同“猿”。
【译文】
有一种野兽的形状和兔子差不多,胸脯以后全露着又分辨不出来,它的皮毛青得像猿猴,把裸露的部分遮住了。
大荒之中,有山名曰丰沮玉门,日月所入。
【译文】
在大荒的当中,有座丰沮玉门山,那里是太阳和月亮落下来的地方。
有灵山,巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十巫(1),从此升降,百药爰在。
【注释】
(1)巫朌(fén):群巫之一。
【译文】
有座灵山,巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十个巫师,就从这座山升到天界或下到人世,这里生长着各种各样的药物。
有西王母之山、壑山、海山。有沃民之国,沃民是处。沃之野,凤鸟之卵是食,甘露是饮。凡其所欲,其味尽存。爰有甘华、甘柤、白柳、视肉、三骓、璇瑰、瑶碧、白木、琅玕、白丹、青丹(1),多银、铁。鸾鸟自歌,凤鸟自舞,爰有百兽,相群是处,是谓沃之野。
【注释】
(1)璇瑰(xuán gui):一种玉的名字。白丹、青丹:都是矿物质,可以用来作颜料。
【译文】
有西王母山、壑山、海山。有个沃民国,沃民就居住在这里。生活在沃国原野的人,吃的是凤鸟的蛋,喝的是天上降下来的甘露。凡是他们心里想要吃的东西,在自己的国家里都有出产。这里有甘华树、甘柤树、白柳树、视肉兽、三骓马、璇瑰玉石、瑶碧玉石、白木树、琅玕树、白丹、青丹,银、铁也大量出产。鸾鸟自由自在地歌唱,凤鸟自由自在地舞蹈,各种野兽群居共处,因此称作沃野。
有三青鸟,赤首黑目,一名曰大(1),一名少,一名曰青鸟。
【注释】
(1)大(lí):一种青鸟名。
【译文】
有三只青色大鸟,红色的脑袋黑色的眼睛,一只名叫大,一只名叫少,一只名叫青鸟。
有轩辕之台,射者不敢西乡,畏轩辕之台(1)。
【注释】
(1)轩辕:黄帝之名。
【译文】
有座轩辕台,射箭的人都不敢向西射,因为敬畏黄帝的威灵。
大荒之中,有龙山,日月所入。
【译文】
大荒当中,有座龙山,是太阳和月亮落下的地方。
有三泽水,名曰三淖(1),昆吾之所食也(2)。
【注释】
(1)三淖(nào):水泽名。淖,水泽。
(2)昆吾:相传是上古时的一个诸侯。
【译文】
佚名提示您:看后求收藏(车毅小说网http://m.cheyil.com),接着再看更方便。