天才一秒记住【车毅小说网】地址:http://m.cheyil.com
首发:~番外:飞升者嫦娥
可能有人觉得,哪一样啊?错了很多好吧。
的确,东风甲骨文写‘劦’,山海经写‘俊’。南方甲骨文写‘夹’和‘凯’,山海经写‘因’和‘民’。还有西风‘彝’,写成了‘韦’。
不过北方甲骨文的字已经破损了,只剩下一个‘宀’,山海经却写明了,是‘’。这个字早就不用了,其实就是宛字,上面多了个鸟而已。倒是很符合东夷的习惯。
另外关于南风甲骨文写凯,山海经其他段落作了补充,《山海经·南山经》:“又东四百里,至于旄山之尾,其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯风自是出。”
也就是说,山海经也认为南风叫凯风。
总之山海经犯的错误,其实都可以认为是后人整理和传抄犯得错误。
古本山海经早就找不到了,现在看的是不知道传抄了多少回的版本。有些字也变了,是很正常的。
写错字没问题,说的是一回事就行了。
凡事就怕对比,看看其他文献犯的错误你们就懂了。
战国时的《尧典》有关于四方的描述,说帝尧朝东西南北各派了人去观察天象,司掌四方、四时,分别是:“厥民析,鸟兽孳尾。”“厥民因,鸟兽希革。”“厥民夷,鸟兽毛毨。”“厥民隩,鸟兽氄毛。”
是不是很晦涩?没事,你们不用懂什么意思。
因为关于真正远古的四方司,四方风的设定,战国人早就忘了。
不懂意思,所以是‘望文生义’,‘想当然’地写成这样。
他们看到殷商人留下的甲骨文‘东方曰析,凤曰劦’,大概也很懵逼。
因为甲骨文里‘风’字是‘凤’,继而直接理解为鸟……再望文生义,联想下觉得这里是在写鸟兽。
‘劦’字你们看结构,也知道,是有众人协力之意,继而望文生义,联想为‘合’的意思。
所以战国人结合前面的鸟兽,就写了鸟兽‘合尾’。
好好的四方司与四方风,变成了四方司在不同季节下,鸟兽的变化……
风呢?跟风没有关系了。
尧典是《尚书》首篇,儒家经典,到了汉朝,地位飙升,因此司马迁在写史记时,选择了尧典的说法。
至于山海经的说法,司马迁没有采用,表示:‘吾不敢言也。’
所以,从战国往后,一直到近代,尧典的说法都是正统。
直至,上世纪,用科学且系统的象形解析方式,破译了商朝文物上的甲骨文。
这才发现,一直以来正统都错了,山海经是对的。
自武丁时期在骨头上刻下那段文字后,三千年下来,唯有山海经,完整记载了上古的四方风。
当然,我可以洗。
战国时期的人,不是不懂甲骨文,他们是故意篡改。
或者故意在嫁接,将炎黄东夷的文化进行融合,把大量东夷的文化,安插到帝尧等炎黄系的人身上。
他们没有选择照抄,而是从东夷系的文化里取其灵感,进行加工,然后转嫁给帝尧。
完成了民族融合,炎黄与东夷,彻底合为一体。
帝俊成了帝喾,少昊成了黄帝之子,殷商的祖先是帝喾的次子……
我没有说这不对,作用是积极的。
但不管是故意错,还是无意的。
客观来讲,战国时对上古的理解,就是没有山海经写实,没有山海经真实,没有山海经老实。
对于上古之事,战国文献有学术目的,汉朝文献更是有政治目的。仅供参考。
传言汉武帝时从西域有人送来了鹦鹉,汉武帝一脸懵逼不认识,最后还是东方朔掏出山海经,说这玩意儿叫鹦鹉。
《山海经·西山经》:“有鸟焉,其状如鸮,青羽赤喙,人舌能言,名曰鹦鹉。”
虽说我没有在正史上找到这个记载,但是从汉武帝以后,大量的鹦鹉被引进,贩卖。
东汉末年,祢衡的唯一名著,就是做了一篇《鹦鹉赋》,咏颂了这古往今来就没人咏颂过的这种鸟。并假托鹦鹉,表达无人识得自己才能的郁闷。
而鹦鹉这个名字,也一直延续,直到我们今天。
很多动物的名字,古今不同,但是鹦鹉的名字从未变过,这可以佐证在山海经以后,汉朝以前,就没有人给鹦鹉取过名字,根本就不认识。
是汉朝人从山海经里得知它早就叫鹦鹉,便一直沿用,这才使得名字没有变化,因为有共同的名字来源。
如果没有山海经,那么会有各个地方的人,给鹦鹉取不同的名字。北方人见到鹦鹉,取个名字。南方人见到鹦鹉,可能又会取个名字。
继而到了二十一世纪,鹦鹉会有多种正式名称。
然而并没有出现这种情况,说明在汉朝以前,除了山海经作者同时代的人以外,没有人见过鹦鹉。
另外有文献记载,汉宣帝时期,上郡有古代石室坍塌,里面的石壁上刻画着“反缚盗械人”的图像。没人知道什么意思,直到当时在‘修正’山海经的刘向,也即是刘歆的父亲,指出这是‘贰负之臣’。
《海内西经》:“贰负之臣曰危。危与贰负杀窫窳,帝乃梏之疏属之山,桎其右足,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。”
魔性沧月提示您:看后求收藏(车毅小说网http://m.cheyil.com),接着再看更方便。